|
29 czerwca 2010 r. - wtorek |
|
13.00 - 15.00
|
akredytacja
komisji sędziowskiej |
Accreditation
Commisar Panel |
acreditation des
membres du college des commissaires |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
15.00 |
odprawa komisji
sędziowskiej |
The commissaires
panel meeting |
la réunion des
commissaires |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
16.00 - 18.00 |
akredytacja ekip
i mediów |
Accreditation
Teams and Media |
accreditation
les équipes et les autres participantes |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
16.00 - 18.00
|
kontrola
licencji |
License control |
Controle des
licences |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
16.00 - 19.00 |
wydawanie
aparatów radiowych |
Distribution of
radios for drivers vehicles from race convoy |
distribution des
radios |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
17.00 - 22.00
|
kolacja w
miejscu zakwaterowania |
Supper at
accommodation |
dîner à l’hôtel |
Łódź, Kleszczów |
|
19.00 |
odprawa
techniczna |
The team
managers' meeting |
la réunion avec les directeurs sportifs |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
30 czerwca 2010
r. - środa |
|
6.00 - 9.30 |
śniadanie w
miejscu zakwaterowania |
Breakfast at
accommodation |
petit à l’hôtel
|
Łódź, Kleszczów |
|
9.00 - 9.45 |
oficjalna
prezentacja ekip
Podpisywanie listy startowej,
|
Official
Presentation all teams participate in the race
The signing of the starting sheet |
signature de la
liste de departe et la présentation des équipes |
Łódź, ul
Piotrkowska 104 |
|
9.00 – 9.45 |
dekoracja
zwycięzców wyścigów dla dzieci |
Awards Ceremony
leaders races for child |
Cérémonie
protocolaire le leader courses pour les enfants |
Łódź, ul
Piotrkowska 104 |
|
9.45 |
oficjalne
otwarcie 21.MWK"S"iO |
Official Opening
Ceremony |
Ouverture
Officielle |
Łódź, ul
Piotrkowska 104 |
|
10.05 |
start honorowy |
Honorary Start
to 1st stage |
départ officiel |
Łódź, ul
Piotrkowska 104 |
|
|
dojazd do startu
ostrego |
Access to Real
Start |
transfer au
départ réel |
4,9 km |
|
10.20 |
start ostry |
Real Start to
1st stage |
départ réel |
Łódź, ul.
Wyszyńskiego |
|
11.00 - 12.50 |
wyścigi dla
dzieci |
Races for
children |
les courses des
enfants |
Kleszczów, ul. Sportowa |
|
13.00 |
wjazd na
okrążenia |
entry into the
lap |
l’ entrée dans
le giron |
Kleszczów, ul.
Sportowa |
|
13.20 - 13.50 |
przyjazd na metę |
Finish of 1st
stage |
arrivée prévue |
Kleszczów, ul.
Sportowa |
|
10 min apres
l`arrivee |
ceremonia
dekoracji
|
Official Awards
Ceremony |
cérémonie
protocolaire
|
Kleszczów, ul.
Sportowa |
|
13.30 - 15.30l |
kąpiel dla
zawodników |
Shower for the
riders |
es dusches |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
13.30 - 15.30 |
obiad dla
wszystkich uczestników |
Dinner for all
participants |
Déjeuner pour
quarto participant |
Kompleks
Dydaktyczno Sportowy SOLPARK
97-410 Kleszczów
ul. Sportowa 8 |
|
15.30 - 16.40 |
przejazd
uczestników do Radomska
|
Transit from
Kleszczów to Radomsko |
transfer
Kleszczów - Radomsko |
transfer 40 km ~
1 h |
|
16.30 – 17.40 |
wyścigi dla
dzieci |
Races for
children |
les courses des
enfants |
Radomsko, ul.
Tysiąclecia |
|
17.20 - 17.50
|
podpisywanie
listy startowej
|
The signing of
the starting sheet |
signature de la
liste de departe
|
Radomsko, ul.
Tysiąclecia |
|
17.50 - 18.20 |
dekoracja
najlepszej ekipy w klasyfikacji drużynowej
prezentacja liderów wszystkich klasyfikacji |
Awards Ceremony
the best team in General Team Classification
Presentation leaders all classifications |
Cérémonie
protocolaire le leader du classement par equipes
|
Radomsko, ul.
Tysiąclecia |
|
18.35 – 18.50 |
dekoracja
zwycięzców wyścigów dla dzieci |
Awards Ceremony
leaders races for child |
Cérémonie
protocolaire le leader courses pour les enfants |
Radomsko, ul.
Tysiąclecia |
|
18.30 |
start honorowy /
ostry |
Honorary / Real
Start to 2nd stage |
départ officiel
/ réel |
Radomsko, ul.
Tysiąclecia |
|
18.40 - 19.40 |
wyścigi dla
dzieci |
Races for
children |
les courses des
enfants |
Bełchatów,
ul. 1-go Maja |
|
19.50 |
wjazd na
okrążenia |
entry into the
lap |
l’ entrée dans
le giron |
Bełchatów, ul.
1-go Maja |
|
20.15 - 20.25 |
przyjazd na metę |
Finish of 2nd
stage |
arrivée prévue |
Bełchatów, ul.
1-go Maja |
|
10 min apres
l`arrivee |
ceremonia
dekoracji
|
Official Awards
Ceremony |
cérémonie
protocolaire |
Bełchatów, ul.
1-go Maja |
|
21.00 - 23.3 |
kolacja w
miejscu zakwaterowania |
Supper at
accommodation |
dîner à l’hôtel |
Łódź, Kleszczów |
|
01 lipca 2010 r.
- czwartek |
|
6.30 - 8.00 |
śniadanie w
miejscach zakwaterowania i paczki dla wszystkich uczestników
|
Breakfast at
accommodation and
food parcels for each participants |
petit à l’hôtel
+ ravitaillement pour personnes héberger
|
Łódź, Kleszczów |
|
10.00 - 11.00 |
Przejazd do
Piotrkowa Tryb. |
Transit from
Kleszczów / Bełchatów to Piotrków Tryb. |
transfer a
Piotrków Tryb. |
transfer 45 km ~
1h |
|
11.10 - 11.40 |
podpisywanie
listy startowej |
The signing of
the starting sheet |
signature de la
liste de departe
|
Piotrków Tryb.,
ul. S. Batorego |
|
11.40 - 12.20 |
dekoracja
najlepszej ekipy w klasyfikacji drużynowej
prezentacja liderów wszystkich klasyfikacji |
Awards Ceremony
the best team in General Team Classification
Presentation leaders all classifications |
Cérémonie
protocolaire le leader du classement par equipes
|
Piotrków Tryb.,
ul. S. Batorego |
|
12.30 |
start honorowy |
Honorary Start
to 3th stage |
départ officiel |
Piotrków Tryb.,
ul. S. Batorego |
|
|
dojazd do startu
ostrego |
Access to Real
Start |
transfer au
départ réel |
2,9 km |
|
12.40 |
start ostry |
Real Start to
3th stage |
départ réel |
Piotrków Tryb.,
ul. Wierzeje |
|
14.30 - 15.30 |
wyścigi dla
dzieci |
Races for
children |
les courses des
enfants |
Skarżysko-Kam.,
al. J. Piłsudskiego |
|
15.50 |
wjazd na
okrążenia |
entry into the
lap |
l’ entrée dans
le giron |
Skarżysko-Kam.,
al. J. Piłsudskiego |
|
16.10 - 16.40 |
przyjazd na metę |
Finish of 3th
stage |
arrivée prévue |
Skarżysko-Kam.,
al. J. Piłsudskiego
|
|
10 min apres
l`arrivee |
ceremonia
dekoracji
|
Official Awards
Ceremony |
cérémonie
protocolaire |
Skarżysko-Kam.,
al. J. Piłsudskiego |
|
18.00 - 21.00 |
kolacja w
miejscach zakwaterowania |
Supper at
accommodation |
dîner à l’hôtel |
Skarżysko-Kamienna |
|
02 lipca 2010 r.
- piątek |
|
8.00 - 10.00 |
śniadanie w miejscach zakwaterowania i paczki dla wszystkich
uczestników |
Breakfast at accommodation and
food parcels for each participants |
petit à l’hôtel + ravitaillement pour personnes héberger
|
Skarżysko-Kamienna |
|
11.00 - 12.00 |
przejazd Skarżysko-Kam. - Radom |
Transit from Skarżysko-Kamienna to Radom |
transfer a Skarżysko-Kam. - Radom |
50 km ~ 1 h |
|
12.20 - 12.50 |
podpisywanie listy startowej |
The signing of the starting sheet |
signature de la liste de departe |
Radom, ul. 25-go Czerwca |
|
12.50 - 13.10 |
dekoracja najlepszej ekipy w klasyfikacji drużynowej
prezentacja liderów wszystkich klasyfikacji |
Awards Ceremony the best team in General Team Classification
Presentation leaders all classifications |
Cérémonie protocolaire le leader du classement par equipes |
Radom, ul. 25-go Czerwca |
|
13.20 |
start honorowy do 4-ego etapu |
Honorary Start to 4th stage |
départ officiel |
Radom, ul. 25-go Czerwca |
|
|
dojazd do startu
ostrego |
Access to Real Start |
transfer au départ réel |
7,9 km |
|
13.40 |
start ostry 4-ego etapu |
Real Start to 4th stage |
départ réel |
Radom, ul. Kozieniecka 27 |
|
17.40 |
wjazd na okrążenia |
entry into the lap |
l’ entrée dans
le giron |
Kielce, ul. Jaworskiego |
|
17.55 - 18.25 |
meta 4-ego etapu |
Finish of 4th stage |
arrivée prévue |
Kielce, ul. Jaworskiego |
|
10 min apres l`arrivee |
ceremonia dekoracji |
Official Awards Ceremony |
cérémonie protocolaire |
Kielce, ul. Jaworskiego |
|
19.00 - 22.00 |
kolacja w miejscach zakwaterowania |
Supper at accommodation |
dîner à l’hôtel |
Kielce |
|
03 lipca 2010 r.
- sobota |
|
7.30 - 9.00 |
śniadanie w miejscach zakwaterowania, śniadanie i paczki dla
wszystkich uczestników |
Breakfast at accommodation and
food parcels for each participants |
petit à l’hôtel + ravitaillement pour personnes héberger |
Kielce |
|
9.30 |
przejazd Kielce - Jasło |
Transit from Kielce to Jasło |
transfer a Kielce - Jasło |
transfer 180 km ~ 3 h |
|
12.00 - 13.00 |
wyścigi dla dzieci |
Races for children |
les courses des enfants |
Jasło, Rynek |
|
13.10 - 13.40 |
podpisywanie listy startowej |
The signing of the starting sheet |
signature de la liste de departe |
Jasło, Rynek |
|
13.40 - 14.10 |
dekoracja najlepszej ekipy w klasyfikacji drużynowej
prezentacja liderów wszystkich klasyfikacji |
Awards Ceremony the best team in General Team Classification
Presentation leaders all classifications |
Cérémonie protocolaire le leader du classement par equipes
|
Jasło, Rynek |
|
13.40 - 14.10 |
dekoracja zwycięzców wyścigów dla dzieci |
Awards Ceremony leaders races for child |
Cérémonie protocolaire le leader courses pour les enfants |
Jasło, Rynek |
|
14.20 |
start honorowy do 5-go etapu |
Honorary Start to 5th stage |
départ officiel |
Jasło, Rynek |
|
|
dojazd do startu
ostrego |
Access to Real Start |
transfer au départ réel |
2,9 km |
|
14.30 |
start ostry |
Real Start to 5th stage |
départ réel |
Jasło, Rynek |
|
16.30 -17.30 |
wyścigi dla dzieci |
Races for children |
les courses des enfants |
Krosno, Rynek |
|
17.40 |
wjazd na okrążenia |
entry into the lap |
l’ entrée dans le giron |
Krosno, Rynek |
|
19.00 - 19.30 |
meta 5-go etapu |
Finish of 5th stage |
arrivée prévue |
Krosno, Rynek |
|
10 min apres l`arrivee |
ceremonia dekoracji |
Official Awards Ceremony |
cérémonie protocolaire |
Krosno, Rynek |
|
21.00 - 22.30 |
kolacja w miejscu zakwaterowania |
Supper at accommodation |
dîner à l’hôtel |
Krosno |
|
04 lipca 2010 r.
- niedziela |
|
6.00 - 8.00 |
śniadanie w miejscu zakwaterowania, śniadanie i paczki dla
wszystkich uczestników |
Breakfast at accommodation and
food parcels for each participants |
petit à l’hôtel + ravitaillement pour personnes héberger |
Krosno |
|
7.45 |
przejazd Krosno - Lesko |
Transit from Krosno to Lesko |
transfer a Krosno - Lesko |
transfer 50 km ~
1 h |
|
8.45 - 9.15 |
podpisywanie listy startowej |
The signing of the starting sheet |
signature de la liste de departe |
Lesko, Rynek Ratusz |
|
9.15 - 9.35 |
dekoracja najlepszej ekipy w klasyfikacji drużynowej
prezentacja liderów wszystkich klasyfikacji |
Awards Ceremony the best team in General Team Classification
Presentation leaders all classifications |
Cérémonie protocolaire le leader du classement par equipes
|
Lesko, Rynek Ratusz |
|
9.45 |
start honorowy do 6-go etapu |
Honorary Start to 6th stage |
départ officiel |
Lesko, Rynek Ratusz |
|
|
dojazd do startu
ostrego |
Access to Real Start |
transfer au départ réel |
Lesko, Rynek |
|
10.00 |
start ostry |
Real Start to 6th stage |
départ réel |
Lesko, Rynek Ratusz |
|
10.00 - 10.40 |
wyścigi dla dzieci |
Races for children |
les courses des enfants |
Lesko, Rynek Ratusz |
|
10.40 - 10.50 |
dekoracja zwycięzców wyścigów dla dzieci
Awards Ceremony |
leaders races for child |
Cérémonie protocolaire le leader courses pour les enfants |
Lesko, Rynek
Ratusz |
|
11.00 - 11.10 |
wjazd na okrążenia |
entry into the lap |
l’ entrée dans le giron |
Lesko, Rynek
Ratusz |
|
12.30 - 13.30
|
wyścigi dla dzieci |
Races for children |
les courses des enfants |
Jarosław, Rynek |
|
13.40 |
wjazd na okrążenia |
entry into the lap |
l’ entrée dans le giron |
Jarosław, Rynek |
|
13.50 - 14.20 |
przyjazd na metę 6-go etapu |
Finish of 6th stage |
arrivée prévue |
Jarosław, Rynek |
|
10 min apres l`arrivee |
ceremonia dekoracji |
Official Awards Ceremony |
Cérémonie protocolaire |
Jarosław, Rynek |
|
14.30 - 16.30 |
zdawanie aparatów radiowych |
Donation of radios by drivers vehicles from race convoy |
redistribution des radios |
Jarosław, Rynek |
|
15.00 - 16.30 |
kąpieli zawodników |
Shower for the riders |
les dusches |
Publiczne Gimnazjum Nr 2
im. Ks. Stanisława Konarskiego,
37-500 Jarosław,
ul. Jana Pawła II 26 |
|
15.00 - 18.00 |
obiad wszystkich uczestników |
Dinner for all participants |
Déjeuner pour quarto participant |
Publiczne Gimnazjum Nr 2
im. Ks. Stanisława Konarskiego,
37-500 Jarosław,
ul. Jana Pawła II 26 |
|
18.30
|
rozwiązanie wyścigu |
Race solution |
|
Jarosław |